Законы
← Обратно к новостямЗакон о чистоте русского языка. Как общепиту сохранить англоязычную вывеску

Уже почти два месяца в России действует, продолжая вызывать вопросы и споры, ФЗ-168. Он установил новые требования к оформлению публичной информации, которая при этом не является рекламной — в частности, вывескам. Теперь, если вывеска иностранная, она должна дублироваться русским переводом, равнозначным по смыслу и оформлению. Сохранить англоязычную вывеску можно двумя путями — через регистрацию товарного знака (знака обслуживания) или фирменного наименования. Какой способ лучше выбрать бару или кафе — выяснили у HoReCa-юриста Юлии Вербицкой и управляющего партнера компании «Алкогольное право» Дмитрия Бирюкова.
Содержание закона вкратце
168-ФЗ утвердил в законе «О защите прав потребителей» новую статью 10.11, которая вводит понятие «информации, предназначенной для ознакомления потребителей». К ней относится вывеска при входе в заведение, а также таблички и указатели — «Открыто» или «Закрыто», «Вход» или «Зал для курящих» (декоративные элементы, например картины или постеры — не в счет). Им впервые уделено столь пристальное внимание со стороны закона.
Текст на них должен быть написан на русском либо дублироваться русским переводом, который выводится на первое место и должен быть равнозначным по оформлению и техническому оснащению — например, подсветкой.
К штрафу может привести использование не только слов на латинице, но и заимствований, официально не вошедших в состав русского языка. Проверить это можно по нескольким словарям, утвержденным Распоряжением Правительства РФ от 30.04.2025 № 1102-р:
1. Орфографический словарь русского языка;
2. Орфоэпический словарь русского языка;
3. Толковый словарь государственного языка РФ;
4. Словарь иностранных слов.
В апреле 2026 года их список расширили, добавив следующие словари:
5. Словарь антонимов
6. Словарь паронимов
7. Словарь синонимов
8. Словарь сокращений
9. Словарь топонимов
Скачать их можно на сайте Института русского языка РАН. Файлы лежат в открытом доступе.
Товарный знак или фирменное наименование
Требования закона не распространяются на товарные знаки (знаки обслуживания для услуг) и фирменные наименования. Это значит, что те и другие можно использовать на вывеске без перевода.
Зарегистрировать второе, иностранное фирменное наименование в дополнение к основному, русскоязычному, бывает гораздо быстрее и дешевле, чем зарегистрировать товарный знак или знак обслуживания. А потому малому бизнесу стоит присмотреться к этому способу, хотя и у него есть свои минусы.
— Зарегистрировать фирменное наименование можно и в дополнение к регистрации товарного знака (знака обслуживания), — уточняет HoReCA-юрист Юлия Вербицкая. — Это позволит начать пользоваться вывеской быстрее, во время регистрации ТЗ, которая как правило занимает время.
— В общем и целом, фирменное наименование регистрируется быстрее и дешевле. Однако товарный знак дает более комплексную защиту, возможность использовать свой логотип и бренд как актив, его даже можно сдать в аренду или продать, выражаясь бытовым языком. Все зависит от целей и задач конкретного бизнеса. Если цель исключительно в том, чтобы закрыть вопрос с вывеской в новых реалиях — пойти по пути фирменного наименования вполне допустимо, — отмечает управляющий партрнер компании «Алкогольное право» Дмитрий Бирюков.
Оцениваем затраты и сложность
— Чтобы зарегистрировать второе фирменное наименование, для начала потребуется внести изменения в устав организации, — говорит Юлия Вербицкая, — после — подать заявление в ФНС по форме Р13014. Изменения в ЕГРЮЛ вносятся в течение пяти рабочих дней и требуют разве что уплаты пошлины в 800 рублей. Но и от нее можно получить освобождение, например, если подать в электронном виде.
Процесс будет сложнее и может «влететь в копеечку» для организаций с типовым уставом (это готовый шаблон, утвержденный Минэкономразвития). Внести в него изменения не получится, вместо этого придется разработать индивидуальный устав. По срокам в оптимистичном варианте юрист может уложиться в неделю, а вот стоимость услуги будет варьироваться от демократичной — 5 тысяч рублей — до внушительной — сотен тысяч рублей. Сумма зависит от сложности: если у ООО один участник, цена будет меньше. Для нескольких участников лучше заказать более дорогую детальную проработку: дешевые уставы часто не учитывают риск корпоративных конфликтов, отмечает юрист.
Для сравнения, вот как будет выглядеть регистрация товарного знака в Роспатенте. Пошлина за один класс МКТУ составляет 35 000 рублей, при ускоренной процедуре сумма кратно возрастает. Услуга «ускорения» для словесного знака стоит 94 400 руб. Если знак комбинированный (текст + изображение), сумма удваивается. К расходам добавятся услуги патентного поверенного, который сопровождает компанию на всех этапах, стоят 70-150 тысяч. Весь процесс занимает от полугода, ускоренная процедура — два месяца. Работа без вывески даже на этот срок обойдется дорого большинству предпринимателей.
Несмотря на сложность и более высокую стоимость регистрация товарного знака более надежна, чем регистрация фирменного наименования. Налоговая может не принять иностранное наименование, не совпадающее в точном переводе с основным, русскоязычным. Это вопрос правоприменительной практики.
— Если отталкиваться от текста статьи 1473 Гражданского кодекса, второе, иностранное наименование не обязательно должно представлять собой перевод основного, русскоязычного. Такого требования там не прописано, — говорит Юлия Вербицкая. — Однако какой будет правоприменительная практика, мы не знаем. Поэтому стоит учитывать этот небольшой риск. Хорошая новость в том, что отказ — это просто отказ, а не штраф.
— С точки зрения корпоративного права такого требования — чтобы иностранное наименование было точным переводом русскоязычного — нет, — говорит Дмитрий Бирюков. — Налоговая с большой вероятностью зарегистрирует то название, которое вы выбрали. Все же иногда дословный перевод может приводить к частичной потере смысла. Какие-то слова в переводе на другой язык и вовсе имеют второе, неприличное значение или просто очень неблагозвучны. Поэтому позиционировать свою организацию для иностранной аудитории так, как я хочу — мое право.
Нужно ли переносить на вывеску организационно-правовую форму
Другой подводный камень — перенос фирменного наименования на вывеску может потребовать указания там же организационно-правовой формы. Это может следовать из статьи 1473 Гражданского кодекса, которая вводит само его определение:
Фирменное наименование юридического лица должно содержать указание на его организационно-правовую форму и собственно наименование юридического лица, которое не может состоять только из слов, обозначающих род деятельности.
По мнению юриста Юлии Вербицкой, из текста закона не следует, что указание организационно-правовой формы обязательно:
— Да, в статье 1473 Гражданского кодекса говорится, что фирменное наименование должно содержать организационно–правовую форму — но это требование, предъявляемое для регистрации и занесения в ЕГРЮЛ. Статья 1474 того же кодекса гласит, что юридическому лицу принадлежит право использования своего фирменного наименования как средства индивидуализации любым не противоречащим закону способом. Формулировки о необходимости переносить на вывеску надпись «ООО» в законе нет.
В качестве страховки на вывеске некоторые предлагают указать организационно-правовую форму более мелкими буквами. Дмитрий Бирюков считает, что у этого решения есть свои риски.
В качестве страховки на вывеске некоторые предлагают указать организационно-правовую форму более мелкими буквами. Дмитрий Бирюков считает, что у этого решения есть свои риски:
— Формально — да, так можно, ведь нигде не указано обратного. Однако я уверен, что практика в ответ на эту меру может быть абсолютно разной. Ведь закон о защите прав потребителей утверждает, в частности, право на получение всесторонней информации об услуге и о том, кто ее оказывает. Если организационно-правовая форма будет незаметна, получится, что доступ потребителя к некой части информации все же затруднен. Вероятно, если явление станет распространенным, это попытаются взять под контроль.
Всё чаще в описаниях зарубежных пивных новинок появляется интересный ингредиент — Phantasm, высушенные отходы переработки новозеландского винограда совиньон-блан. По заявлениям пивоваров, этот «волшебный порошок» помогает максимально раскрыть в пиве тропический характер.
Американская ассоциация сидроделов USACM представила новую версию стилевого руководства, кратко описывающего виды сидра и пуаре.
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Войти / Зарегистрироваться
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Войти / Зарегистрироваться